ページ

2013年4月27日土曜日

Sake less breakfast with beautiful flowers

This morning, I enjoyed 2 kinds of sake less dishes. 
今朝は酒粕を使った料理を2種類作りました。

Sake less dishes are very easy to make, and very healthy. I like sake less dishes partly because it tastes nice and partly because it somehow gives a long-lasting feeling of satiety.
酒粕の料理は作るのはとっても簡単でヘルシーです。美味しいだけでなく、なぜか満腹感が得られるのも、酒粕の料理が好きな理由です。

The first one is apple compote with sake less. Cut apple was simmered with water and sake less and salt. The apple tasted much better the one simmered only with water.一つ目は酒粕のリンゴのコンポート。リンゴを切って酒粕とお水とお塩で煮詰めました。お水だけで煮たリンゴよりも、酒粕で煮たものの方が断然美味しいです!

The other one is a sake less scorn. These scorns are made of flour, soy bean curd(tofu), sake less, raisin, oil and salt. You can make it just mixing all of the ingredients with your hand and あbake them in an oven. It is much easier than making usual scorn.
Instead of using baking powder nor egg, I  put tofu curd inorder to add tenderness and to put them together.

2つ目は酒粕のスコーン。このスコーンは、小麦粉、お豆腐、酒粕、レーズン、油、お塩だけで作りました。これらの材料を手で混ぜて、オーブンで焼くだけ。普通のスコーンを作るよりもとっても簡単です♪
ベーキングパウダーや卵を入れる代わりに、柔らかさやまとまりを良くするためにお豆腐が加えられています。

The following pictures are the ones I look at the dining table this morning. I had good start with sake less delicious dishes and pretty flowers.
下の写真は今朝ダイニングでとったもの。酒粕の美味しい料理と可愛いお花でいい一日のスタートが切れました。

2013年4月21日日曜日

Chopsticks

Japanese enjoy decorating chopsticks and chopsticks rests.
According to one explanation, chopsticks are talismans that ward off evil spirits.

These pretty chopsticks rests have cute rabbits and cherry blossoms, which suits with these chopsticks.


Since because every one use chopsticks, it could be gifts on special occasions.
Getting these from my precious friend, I am very happy to have them!




日本には、素敵な飾りのついた箸や箸置きがたくさんありますよね。一説によると、箸は魔除けのお守りだそうです。

この可愛らしい箸置きには、うさぎと桜で出来てますね♪箸とよく合っています。
誰でも使うものだから、特別な時の贈り物としても使われますよね。
この箸は私たちにとって、とっても大切な方々から戴きました。
本当に嬉しいです^^



2013年4月16日火曜日

Purple

My several small goods are purple. This folding fan, called "sense" and the poach are my favorite. I bought them in Kyoto in my college days with the aim of practicing tea ceremonies with these goods.

In old time, the root of murasaki plant is used to extract the pigment of purple . Since the amount of pigment taken from murasaki plant is very limited, it required people to die a lot of times. Since because it is laborious, only the nobility could wear purple.




It is interesting that the color purple are often used to show high class status in different cultures, such as in the Roman Empire. How about is it in your country?

私の小物のいくつかは紫です。これは大学生の時に京都でお茶席用に買った、扇子とふくさ入れです。

昔、紫はムラサキという植物の根から取り出される染料で染められいたようですが、
ムラサキから取れる染料は少量のため、何度も繰り返し染める必要があったそうです。
紫色に染めるのは手間がかかったため、高貴な人しか紫を身につけることができなかったようです。

また、ローマ帝国でも、紫は社会的身分の高さを示すものだったそうですよ。面白いですね^^



2013年4月14日日曜日

Kimono wearing lessons

I took kimono-wearing classes today. When I was folding a kimono, I stopped my hand and gazed at the beautiful color of kimono.
This kimono is called "Ooshima-tumugi". According to my teacher, this kimono is local speciality of Amami-Ooshima in Kagoshima prefecture.

Learning how to wear is very hard. After the lesson, I tried to wear it by myself, but it didn't go well. It is regrettable that few Japanese people knows how to wear Japanese traditional clothing.
The picture below is the one my teacher dressed me last time. Hope I can wear it by myself soon!

今日着物教室を受けました。着物をたたむとき、思わず手を止めて、奇麗な着物の色に見とれてしまいました。
この着物は大島紬とだそうです。着付けの先生によると、着物は鹿児島県の奄美大島の特産物だそうです。

着付けは難しいですね。レッスン後に自分で着てみましたが上手く行きませんでした。
日本の伝統衣装なのに、自分で着れないのは残念ですよね。

写真は前回先生に着せてもらった時のもの。
早く自分で着付けができるようになりたいです!

2013年4月10日水曜日

Daikon radish 'Steaks" 塩麹大根ステーキ

After steaming daikon radish with a steamer, I soaked them into the mixture of soy sauce and shio-kouji (salt and rice malt), then browned both sides to a nice color on a pan with sesame oil. 
It can be served cold but piping hot is best! 

蒸し器で大根を蒸して、お醤油と塩麹を混ぜたものにつけ込み、両面をごま油で焼きました。
冷めても美味しいですが、やっぱりアツアツが一番♪ヘルシーで美味しい一品です!







2013年4月9日火曜日

Fermented rice becomes "Amazake", very sweet and healthy condiment

I have made Tianmianjiang with fermented soy bean paste (miso), sake, soy sauce, sesame oil and amazake. I put amazake instead of sugar.I always try to avoid eating sugar for the reasons of health, amazake is very important condiment for me.
Amazake Tianmianjiang



 Amazake is made from steamed rice, fermented molt and water. Put them together and leave them for 12 hours keeping a steady temperature of 60 degrees C. I made it with a rice cooker, setting the mode to "keep warm" and putting a sheet of paper instead of closing the rid.
I love amazake because it is rich in nutrients and sweet!

11 hours later

Completed amazake - very yummy!


甘酒甜麺醤を作りました。味噌、酒、醤油、ごま油、そして甘酒をくつくつ煮立てて完成です。砂糖の代わりに甘酒を使いました。
健康上、出来るだけ砂糖は避けるようにしているので、甘酒はとっても大切な調味料です。
甘酒は、炊いたご飯と、麹と水で作る事ができます。すべてを混ぜて12時間、60度程度に保って完成です。私は炊飯器の保温機能を使って、蓋を開けて上にクッキングシートを乗せて作りました。
甘酒は甘いのにとっても栄養価も高いので大好きです。
意外に簡単に作れるので、皆様もぜひお試しを♪

2013年4月8日月曜日

The reason I love Japanese food:日本食が好きな理由

My mother used to say "You can tell whether a person goes well with you or not, from your feeling after saying good by to her."

I believe it is quite true. It seems you can feel the real emotion toward the person without the presence.

I guess the same thing applies to the relationship with food and human.
No matter how delicious it is, if I have something lying on my stomach, I will less likely to eat the food again.

What is really delicious food will make you happy after a day, a month and a year later.
I believe truly delicious food will make your future condition good.

Thinking such a thing, I came to eating Japanese authentic foods everyday.
They have improved my conditions of skin, stomach and circulation a lot.

That's why I love Japanese food!!


よく私の母親がこんなことを言っていました。

「自分に合う人かどうかって、会った後の気持ちでわかるよね」

確かによく注意を向けてみると、会った後の気持ちの方が、実際に会っている時よりも自分の本当の感情が正直に現れてくるような気がします。


私にとって、それは食事についても同じです。
どれだけ、食べている時においしいと思っても、
1時間後にお腹がもたれてしまっては、また食べたいとは思いません。

食べた後に「体が元気になった、食べ物が体になじんでいる」といった感覚を得られることを大切にしています。
さらに言えば、食べた人の1ヶ月後、1年後、10年後が元気であり続けること、そういった観点で食材を選び、調理しています。

本当に「美味しい食べ物」は食べた人の未来を幸せなものにする

そう考えていたら、やっぱり日本の食品の方が、
食べた後の状態や、肌やお腹の調子や、体の血の巡りなどが
良い状態になることがわかりました。

私が日本食が好きな理由です^^



2013年4月7日日曜日

Sake less party

Last night, I made two other sake less dishes; sake less cheese fondu and salada with sake less dressing. Both of them tasted with their lighter tastes compared with ordinal ones.
昨晩もう2つ、酒粕の料理を作りました。
酒粕チーズフォンデュと酒粕のドレッシングです。
どちらも普通のものよりもあっさり、でもほんと美味しいです♡



Heated sake less mixed with oil and salt will taste like cheese.
酒粕に油と塩を混ぜて熱を加えると、チーズのような味になります。

Sake less cheese fondu was made with the sake less cheese, water and soy milk.
酒粕のチーズフォンデュは酒粕チーズに水と豆乳を加えて作りました。

Served with the leftover of sake less curry, we enjoyed sake less party!
カレーの残り物と一緒に食べて、酒粕パーティをしました♪

One impressing aspect of sake less curry, is that the pan used for curry was easy to wash. Though sake less curry gives you a feeling of fullness, it is not oily as the usual Japanese curry. It was highly thought-provoking. Imaging the same thing happens inside the body, I thought I need to choose what to eat.

酒粕カレーの一番印象的だったのは、カレーに使ったお鍋を洗うのが簡単だったこと。カレー自体はとっても万区間がありますが、一般的なカレーに比べて油っぽくありませんでした。
自分の体の中でも同じことをが起こっていると思うと、考えさえられました。食べるものは自分で選んでいかなければいけませんね。

2013年4月5日金曜日

Sake less curry

I have been liking sake less so much lately. I made sake less curry, which I found in a recipe book written by sake brewer in Terada Honke brewery in Chiba prefecture.
After flying vegetables and curry powder and flour and adding water, I poured sake less mixed with water. Sake less is gives additional richness and complexity to the sauce.
This is the healthiest curry I have ever eaten before!
Very very healthy curry.

最近は酒粕にはまっています。今日は酒粕のクリーミーカレーを作りました。
このレシピは、千葉にある寺田本家の当主さんとその奥様が書かれた本に載っていたものです。
野菜とカレー粉、小麦粉を炒めてから、水と混ぜた酒粕を加えました。酒粕を入れることで、コクと深みが出てきます。

今まで食べたカレーの中で、一番ヘルシーなカレーでした!
ルーで作ったカレーを食べるとなぜかいつも胃がもたれてしまうのですが、
これだと大丈夫!
とっても体に優しいカレーです。



2013年4月4日木曜日

Sake less Gratin


This gratin was made of sake less, soy milk and vegetables. 
Traditionally sake (Japanese rice wine) less was used only for Japanese cuisines, however, it has started to be used in western cuisines. Since because it contains lactic acid bacterium of vegetables origin, if you heat sake less with oil, it will tastes like cheese. The it will go well with western food.

It is said that sake less helps to whiten the skin. I love healthy sake less gratin.

酒粕と豆乳でグラタンを作りました。
酒粕というと和食に使われるイメージがありますが、最近では洋食に使われるレシピもよく目にするようになりました。
酒粕に含まれる植物性の乳酸菌が含まれているため、油と一緒に熱を加えるとチーズのような味になります。だから、洋食にも合うのですね♪

酒粕は肌を白くするとも言われています。
とってもヘルシーな酒粕グラタン、とても美味しかったです♡

2013年4月3日水曜日

Onigiri (Rice boll)



Like any convenience store sells rice bolls, rice bolls are very popular Japanese takeout food.

I made two kinds of rice bolls, roasted rice bolls and rice balls of garland chrysanthemum. Garland chrysanthemum is called "Syungiku", which literally means "Spring chrysanthemum". Eating Shungiku, I had the feeling of spring.

Onigiri is very convenient. It could be frozen and you can eat whenever you want.



春菊のおにぎりと焼きおにぎりを作りました。

春菊のおにぎりは、春菊とお醤油と油
焼きおにぎりは、みりんと醤油と油
シンプルだけど、とっても美味しいです♪

春菊のおにぎりを食べて、春だなーと感じました
食卓から季節を感じるっていいですね。

ラップで包んで冷凍して非常食用にも☆
仕事で夜遅くに帰って来た時にも便利です。